机译:作为一个不连续的人:本体不安全,受伤的讲故事者和时间在丹尼尔凯斯的鲜花为阿尔杰农 i>
机译:关于成为一个不连续的人:本体论上的不安全感,讲故事的人受伤和丹尼尔·凯斯的《献给阿尔及农的花朵》中的时间
机译:“对科学的伟大贡献”:丹尼尔·凯斯(Daniel Keyes)的《阿尔弗农之花》中的承诺,威胁和失败的创伤
机译:原始研究–对科学做出了巨大贡献。-答:丹尼尔·凯斯(Daniel Keyes)的诺言,威胁和失败的创伤。
机译:面对面的时间:黑格尔的《历史哲学》和乔治·埃利奥特的《丹尼尔·德隆达》中的历史,太阳和生命历程。
机译:以不连续的风险间隔对重复的事件至事件的健康状况进行建模:纵向研究老年人功能障碍的一个例子
机译:'为了科学而牺牲的贡献':Belofte,bedreiging,en die trauma van mislukking in Daniel Keyes se Flowers for algernon i>